When I was in Almaty, Kazakhstan in May, I missed the next to the last week of my Russian class back in Austin. I looked for some small souveniers to take back to my classmates. While checking out at the grocery store, I spied packs of gum, labeled "Хубба Бубба" (Hubba Bubba) -- I had to get some to share back home. Hubba Bubba bubble gum has been around for a long time, and to see it transliterated into Russian for some reason seemed really funny to me. I bought several packs of gum and brought it back home.I didn't really try to read the rest of the package, but my Russian instructor, Joe Liro (aka Professor Pancake) noticed written on the package the following: Наклейка внутри. The word "внутри" means "inside." Hmm . . . Something is inside the package beside the gum, but what was it? The word "клей" means "glue or paste" -- something "sticky" -- aha! Наклейка is a "sticker"! And here is a scan of the sticker that was inside my pack of Hubba-Bubba. The little guy in the sticker is asking, "I have what? Something written on my forehead?" And that is what is written on his forehead. Do you find this humorous? I do! If you do, congratulations, you have not lost the sense of humor you had as a child! I'm told that women tend to lose it and men tend not to, which explains why men find find slapstick humor like The Three Stooges funny more often than do women.
I had one other pack of Hubba-Bubba. That sticker had a kid with his head down on his school desk apparently asleep and the conversation bubble over his head said, "Я не сплю, я думаю."
What's written on your forehead?
No comments:
Post a Comment